Curso Traduccion. Practicas Textos en Frances
Si has realizado este curso, ¿por qué no darnos tu opinión?. Si lo haces, estarás ayudando a miles de personas que, como tu en su momento, están intentando cambiar su vida a través de la formación. No hay mejor ayuda, para decidirse entre miles de cursos, que la opinión de una persona que ha vivido la experiencia de cursarlo, miles de personas te lo agradecerán.
Danos tu opinión detallada sobre el Curso Traduccion. Practicas Textos en Frances. No olvides decirnos que te pareció el temario del curso, el profesorado, la accesibilidad al equipo del centro para resolver tus dudas y, en el caso de los programas online, la calidad del campus virtual.
El Curso Traducción. Prácticas textos en francés es online, tiene una duración de 30 horas y un precio de 200 euros.
El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción.
Requisitos imprescindibles: - Conexión ADSL. - Cuenta de correo electrónico. - Pentium III o superior. - 128M RAM - Navegador Firefox (descarga gratuita). - Adobe Reader (descarga gratuita)
Requisitos recomendables: - Impresora. - Escáner.
· Prueba de acceso. Para nosotros es fundamental que salgas bien preparado de nuestros cursos. Por ello, realizamos una prueba de nivel a todos los candidatos a los prácticums, con el fin de valorar sus conocimientos y asegurarnos de que sacarán el máximo provecho a las prácticas de traducción.
A antiguos alumnos del curso de Traducción profesional, licenciados en Traducción, traductores profesionales en ejercicio…
El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los diez textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un tipo de cliente determinado: multinacional, agencia de traducción, editorial, particular, etc. Además, deberás resolver retos y dificultades idénticos a los que te encontrarás en el mundo profesional de la traducción.
De hecho, al entregar los textos al tutor, deberás enviarle el mail para el cliente y la tarifa que aplicarías en cada caso, para que el tutor, al devolverte tu texto corregido, pueda orientarte sobre el mercado profesional e indicarte si estás bien o mal encaminado.
Los prácticums están dirigidos a antiguos alumnos del curso de Traducción profesional, licenciadores en Traducción, traductores profesionales en ejercicio…
PRÁCTICUM 1
· Contenido: Artículo.
· Cliente: Prensa.
· Técnica: Texto general.
· Volumen: 570 palabras.
PRÁCTICUM 2
· Contenido: Artículo L’Express: París-bicicleta.
· Cliente: Agencia de traducción.
· Técnica: Referencias culturales.
· Volumen: 637 palabras.
PRÁCTICUM 3
· Contenido: Presentación producto empresa.
· Cliente: Multinacional.
· Técnica: Texto general.
· Volumen: 574 palabras.
PRÁCTICUM 4
· Contenido: Le Figaro, Ris et tais-toi.
· Cliente: Agencia de traducción .
· Técnica: Texto “autoritativo”, estilo. Referencias culturales francesas.
· Volumen: 625 palabras.
PRÁCTICUM 5
· Contenido: Tintín.
· Cliente: Prensa.
· Técnica: Artículo de opinión con lenguaje figurativo. Traducción semántica o comunicativa.
· Volumen: 491 palabras.
PRÁCTICUM 6
· Contenido: Obras Mont St Michel.
· Cliente: Organismo público.
· Técnica: Aplicar las técnicas generales, referencias culturales.
· Volumen: 651 palabras.
PRÁCTICUM 7
· Contenido: Turismo Québec.
· Cliente: Agencia de viajes.
· Técnica: Texto turístico, estilo.
· Volumen: 1280 palabras.
PRÁCTICUM 8
· Contenido: Recetas.
· Cliente: Editorial.
· Técnica: Teoría de la manipulación y adaptación.
· Volumen: 703 palabras.
PRÁCTICUM 9
· Contenido: Series americanas.
· Cliente: Productora de televisión.
· Técnica: Aplicar las técnicas generales, referencias culturales.
· Volumen: 930 palabras.
PRÁCTICUM 10
· Contenido: Menús.
· Cliente: Particular.
· Técnica: Adaptación y equivalencia.
· Volumen: 343 palabras.
30 horas.
Fechas: Matrícula abierta
Convocatorias cada 15 días
¿Debería cursar el programa?
Si a través de prácticums quieres ampliar tus horas de prácticas de traducción y enfrentarte a situaciones reales de trabajo de cara a poder estar preparado en un futuro para poder ejercer como traductor con todo tipo de clientes ya sea en una ultinacional, agencia de traducción, editorial, particular, etc.
Rango salarial (de las personas tras realizar el programa)
El rango salarial de los alumnos que realizaron el Curso Traduccion. Practicas Textos en Frances oscila entre los 18.000€ y los 30.000€ brutos anuales de media.
Empleabilidad (Porcentaje de estudiantes que consiguen trabajo después de realizar el programa)
El porcentaje medio de los alumnos que encontraron empleo tras realizar el Curso Traduccion. Practicas Textos en Frances fue de un 55% siendo el resto de los alumnos matriculados profesionales del sector que realizaron el curso contando con un puesto de trabajo.
Bolsa de trabajo
Cálamo&Cran cuenta con una bolsa de trabajo a disposición de todos sus alumnos y con un amplio número de empresas que colaboran en ella para la integración del alumno al mercado laboral.
Conocimientos específicos para la realización del programa
Es preciso que el alumno tenga un buen nivel de francés.
Nº de horas aproximadas que tendrás que dedicarle al programa
Pese a que el curso esté basado en la práctica es recomendable para un mayor aprovechamiento del mismo, que el alumno revise cada una de ellas y dedique un tiempo al estudio y observación de los pasos o procesos que ha seguido en su realización.